Mese nincs. Le vagyunk maradva. Ez persze eddig is gyanús volt, pláne, amikor elkezd dobálózni mindenféle visszaható igékkel, alig győzöm dekódolni.
Meg egyre többször már szótár kell hozzá:
"Mami, adj egy collát!" - Jó, csak előbb kiderítem mi az.
Meg: "kérem a sztuccsómat!" - Ennek kis testi hibája, hogy az idézett mondatban névelőnek szánt "a" eredetileg a szó kezdőbetűje: astuccio = tolltartó
De a pálmát mégis a ma esti jelenet viszi:
Fürdés után megkíséreltem némi testápolót kenni a szárazságtól egyre kivakartabb bőrére, amit heves tiltakozással honorált, és közben az ágyon körbe-körbe rohangálva azt ordította, hogy "ez ad nekem fastidio-t!"
Elő a szótárt! Talán csípi? Bántja? A "fáj"-ra két szót ismerek, egyik se hasonlít...
fasti•dio [-di] h fn 1. gond, bosszúság; bosszantás;... dare, ... fasti•dio (a q)háborgat v. bosszant (vkit), kellemetlenkedik (vkinek q);... 2. undor, utálat, csömör; ...
Dare = adni - azaz létezik a kifejezés, amit félig tudott csak magyarra fordítani:
dare fastidio = (kellemetlenséget ad) = kellemetlenkedik, bosszant, háborgat.
Pimasz kölke! Adok én mindjárt fastidio-t a fejedre a nagyszótárral!
:-)